यस्य देहस्य धर्मोऽयं क्वचिज्जायेत्क्वचिन्म्रियेत् । क्वचिद्गर्भगतं नश्येज्जातमात्रं क्वचित्तथा
yasya dehasya dharmo'yaṃ kvacijjāyetkvacinmriyet | kvacidgarbhagataṃ naśyejjātamātraṃ kvacittathā
Ésta es la condición del cuerpo: en algún lugar nace, en algún lugar muere; en algún lugar perece aún en el vientre, y en algún lugar también es destruido apenas nacido.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A wheel of life showing stages: womb, infant, youth, elder, funeral pyre—arranged as a mandala; a sage points to the wheel to teach impermanence.
The body is unstable and perishable; one should seek lasting spiritual purpose rather than depend on bodily certainty.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets a renunciatory mood that supports the Himavat-tapas narrative.
No direct ritual is prescribed here; the verse functions as a doctrinal reminder of impermanence.