Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

भाविनोर्था भवंत्येव नरस्यानिच्छतोपि हि । तस्मान्न तपसा तेऽस्ति बाले किंचित्प्रयोजनम्

bhāvinorthā bhavaṃtyeva narasyānicchatopi hi | tasmānna tapasā te'sti bāle kiṃcitprayojanam

Incluso para quien no lo desea, lo que está destinado sucede. Por lo tanto, oh niña, la austeridad no tiene ningún propósito para ti.

भाविनःfuture
भाविनः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण (अर्थाः)
अर्थाःmatters/results/objects
अर्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
भवन्तिhappen/come to be
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
नरस्यof a man/person
नरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अनिच्छतःeven of one not desiring
अनिच्छतः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिच्छत् (प्रातिपदिक; शतृ-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; शतृ (present participle) नञ्-पूर्वक; विशेषण (नरस्य)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक निपात
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
तपसाby penance
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (एन्क्लिटिक); सर्वनाम
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बालेO girl
बाले:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
किंचित्any/some
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक
प्रयोजनम्purpose/need
प्रयोजनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विधेय (किंचित्-प्रयोजनम्)

Parents

Scene: An elder speaks with measured firmness, asserting that destined events occur even against one’s wishes and discouraging the child from austerity; the maiden listens, tension building toward rebuttal.

FAQs

It presents a destiny-forward view: some outcomes arrive regardless of personal preference, so harsh effort may be questioned.

None; the verse is philosophical counsel within a family dialogue.

It discourages tapas for the girl in this context; no positive rite is prescribed.