भिन्नं शक्त्या भुजं तस्य स्रुतशोणितमाबभौ । नीले बला हके विद्युद्विद्योतंती यथा मुहुः
bhinnaṃ śaktyā bhujaṃ tasya srutaśoṇitamābabhau | nīle balā hake vidyudvidyotaṃtī yathā muhuḥ
Cuando su brazo fue partido por la lanza, la sangre brotó y destelló —una y otra vez— como un relámpago parpadeando dentro de una oscura nube de lluvia.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Scene: Viṣṇu’s left arm is split; blood streams and glints repeatedly like lightning flickering inside a dark rain-cloud—contrast of deep blue-black and bright flashes.
Even amid violent conflict, the Purāṇa frames events through dharma and poetic vision—steadfastness under pain is implicit in the warrior ethic.
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a martial narrative within the Kaumārikā-khaṇḍa.
None in this verse; it is descriptive battlefield imagery.