ततो ग्रसनमालोक्य यमः क्रोधविमूर्छितः । ववर्ष शरवर्षेण विशेषादग्निवर्चसा
tato grasanamālokya yamaḥ krodhavimūrchitaḥ | vavarṣa śaravarṣeṇa viśeṣādagnivarcasā
Entonces, al ver a Grasana, Yama—desvanecido por la ira—derramó una lluvia de flechas, resplandecientes en especial con fulgor de fuego.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Yama, dark-hued and formidable, eyes blazing with anger, releases fiery arrows; the arrow-stream glows like embers; Grasana is singled out as the target amid swirling combatants.
Even cosmic regulators like Yama act within narratives of righteous retribution, illustrating that consequences (daṇḍa) follow destructive aggression.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.