इति संचिंत्य वज्रांगः कोपव्याकुललोचनः । प्रतिकर्तुं महेंद्राय तपो भूयो व्यवस्यत
iti saṃciṃtya vajrāṃgaḥ kopavyākulalocanaḥ | pratikartuṃ maheṃdrāya tapo bhūyo vyavasyata
Pensando así, Vajrāṅga—con los ojos turbados por la ira—resolvió emprender austeridades (tapas) una vez más, para tomar represalia contra el gran Indra.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced narrative voice describing events)
Scene: Vajrāṅga with wrathful eyes, turning from speech to action: entering a forest/peak for austerity; posture rigid, hair matted, fire of tapas implied around him; Indra’s distant anxiety suggested.
Tapas magnifies intention; when driven by anger it fuels conflict, illustrating the Purāṇic caution about motive.
No tīrtha is specified in this verse; it is a narrative transition describing renewed austerity.
Tapas (austerity) is mentioned generally, without detailing a specific vrata in this line.