Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

ततो विधातुः को दोषस्त एव खलु दुर्भगाः । ब्राह्मणेन विशेषेण किं भाव्यं लोकवद्यतः

tato vidhātuḥ ko doṣasta eva khalu durbhagāḥ | brāhmaṇena viśeṣeṇa kiṃ bhāvyaṃ lokavadyataḥ

Entonces, ¿qué culpa hay en el Creador? Ellos mismos son, en verdad, los desdichados. ¿Y por qué un brāhmaṇa—en especial—habría de comportarse como la gente común?

tataḥtherefore
tataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अतः (inferential adverb: therefore)
vidhātuḥof the Creator
vidhātuḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
kaḥwhat? which?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
doṣaḥfault
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण (only/indeed)
khalusurely
khalu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात; निश्चय/प्रत्यय (certainly)
durbhagāḥunfortunate, ill-fated
durbhagāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (of te)
brāhmaṇenaby a Brahmin
brāhmaṇena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
viśeṣeṇaespecially
viśeṣeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रकारवाचक (in particular)
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
bhāvyamwhat should be done
bhāvyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√bhū (धातु) + yat (कृत् प्रत्यय; भाव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/कर्तव्य (what is to be done/what should happen)
loka-vatlike the people
loka-vat:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootloka (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (like the world/like people)
yataḥsince, because
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक/सम्बन्ध (since/because/whence)

Nakula (contextual continuation)

Scene: A brāhmaṇa figure stands at a crossroads: one path leads to disciplined worship and teaching; the other to the noisy crowd. A subtle depiction of ‘daiva’ as a distant, blameless cosmic order, while choice is foregrounded.

V
Vidhātṛ (Creator/Ordainer)
B
Brāhmaṇa

FAQs

Do not blame destiny or the Creator for one’s sins; those with higher dharmic responsibility (like a brāhmaṇa) must set a better standard.

No tīrtha is referenced; the teaching is ethical and social-dharmic.

None; it is guidance on right conduct and responsibility.