यत्र तीर्थे सर्वतीर्थफलं प्राप्नोति मानवः । तत्तीर्थं ब्रूहि संवर्त तिष्ठामो यत्र वै वयम्
yatra tīrthe sarvatīrthaphalaṃ prāpnoti mānavaḥ | tattīrthaṃ brūhi saṃvarta tiṣṭhāmo yatra vai vayam
«Dinos, oh Saṃvarta, cuál es ese tīrtha donde el hombre obtiene el fruto de todos los tīrthas. Declara ese tīrtha, pues deseamos permanecer allí».
Group of sages/assembly (addressing Saṃvarta)
Tirtha: Mahī-sāgara-saṅgama (to be named explicitly next verse)
Type: sangam
Listener: Saṃvarta
Scene: Seekers ask Saṃvarta to name the one tīrtha that grants the fruit of all tīrthas, expressing their wish to dwell there in austerity and devotion.
Pilgrimage is not mere travel; the right tīrtha, approached with faith and guidance, concentrates vast merit and supports liberation.
This verse asks for the name of the tīrtha that yields the fruit of all tīrthas; the specific site is not stated in the given snippet.
A resolve to stay at (reside near) the supreme tīrtha is implied; no specific snāna, dāna, or japa is stated here.