Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

मम पृष्ठिश्चिरं भूप त्वया दग्धाग्निनाऽपुरा । अहं ज्वलंतीमिव तां पश्याम्यद्यापि सत्रिणा

mama pṛṣṭhiściraṃ bhūpa tvayā dagdhāgninā'purā | ahaṃ jvalaṃtīmiva tāṃ paśyāmyadyāpi satriṇā

Oh rey, hace mucho tiempo mi espalda fue quemada por ti con fuego. Aun hoy, como quien cumple los ritos del sacrificio, la veo todavía como si estuviera ardiendo.

mamamy/of me
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
pṛṣṭhiḥback
pṛṣṭhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛṣṭhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ciramfor a long time
ciram:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
dagdha-agnināwith the burning fire
dagdha-agninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdagdha (कृदन्त; √dah धातु) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय: ‘dagdhaḥ agniḥ’ → ‘burning fire’/‘fire that burns’
apurāformerly
apurā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootapurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/earlier)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
jvalantīmburning
jvalantīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√jval (धातु) → jvalantī (कृदन्त/शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ)
ivaas if/like
iva:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
tāmthat (her/it)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
adyatoday/now
adya:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
apieven/still
api:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/still)
satriṇāby/with the ritualist (satrin)
satriṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsatrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘सत्रिन्’ (one engaged in a satra/ritual session)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution within Māheśvara-khaṇḍa)

Listener: bhūpa/nṛpa (king)

Scene: A tortoise-form or afflicted being shows/recalls a burn scar on the back, speaking to the king; the scar is depicted as a glowing memory, contrasting with the calm of a ritual setting.

A
Agnī (fire)
S
Satra (sacrificial session)

FAQs

Even when performed in a ritual context, harm leaves enduring impressions; dharma calls for non-injury and mindful rite.

No specific tīrtha is named in this verse.

It references satra/yajña practice indirectly, but gives no explicit instruction—only the remembered consequence of fire.