आसुतीवलमाधाय भुवि धक्ष्यति संप्रति । इति वाक्यावसाने तु कूर्मस्य कुरुसत्तम
āsutīvalamādhāya bhuvi dhakṣyati saṃprati | iti vākyāvasāne tu kūrmasya kurusattama
«Tomando la fuerza de un ímpetu veloz, ahora me quemará sobre la tierra.» Cuando la Tortuga (Kūrma) terminó de hablar así, oh el mejor de los Kurus, …
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing a Kuru-descendant listener)
Listener: Kurusattama (addressed)
Scene: The tortoise, agitated, imagines being burned again; the scene freezes at the end of its speech, with the listener (a Kuru noble) implied as the narrative camera pulls back to the assembly.
The verse marks a narrative turning point—speech concludes and karmic or divine events begin to unfold.
No holy site is mentioned in this transition verse.
None; it is a narrative connector following the Tortoise’s statement.