Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

इंद्रद्युम्नो महीपालो बिभोम्यस्मादलंतराम् । अमुना यजमानेन रौचकाख्ये पुरा पुरे

iṃdradyumno mahīpālo bibhomyasmādalaṃtarām | amunā yajamānena raucakākhye purā pure

A Indradyumna, el rey, le temo grandemente por esto: antaño, en una ciudad llamada Raucaka, ese mismo hombre, actuando como yajamāna (oficiante principal del sacrificio), …

इन्द्रद्युम्नःIndradyumna
इन्द्रद्युम्नः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र + द्युम्न (प्रातिपदिक); (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषभावः): ‘इन्द्रस्य द्युम्नम्’ इति; Nominative singular
महीपालःthe king
महीपालः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक); (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘महीम् पालयति’/‘महीपालः’ = king; Nominative singular
बिभोमिI am / I exist
बिभोमि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; ‘I am/I exist’ (bibhemi/bibhomi as textual form)
अस्मात्from me/from this
अस्मात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ablative singular ‘from me/from this’
अलन्तराम्quite sufficiently/very much
अलन्तराम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअलम् + तराम् (अव्यय; तरप्-प्रत्यय-निबद्ध तुलनार्थ)
Formअव्ययप्रयोगः; ‘अलम्’ (enough) + ‘तराम्’ (more/very much) = ‘very sufficiently/quite enough’ (intensifier)
अमुनाby that (person)
अमुना:
करण (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental singular ‘by that’
यजमानेनby the sacrificer
यजमानेन:
करण (Instrument/agent)
TypeNoun
Rootयजमान (कृदन्त; √यज् (धातु) + शानच्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्), ‘sacrificer/one performing sacrifice’; Instrumental singular
रौचकाख्येin (the place) called Raucaka
रौचकाख्ये:
अधिकरण (Location)
TypeAdjective
Rootरौचक + आख्य (प्रातिपदिक); (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘रौचक इति आख्यं यस्य’ = named Raucaka; Locative singular (agreeing with ‘पुरे’)
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time): formerly/once
पुरेin the city
पुरे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular

Kūrma

Tirtha: Raucaka (narrative locale)

Type: kshetra

Listener: Kuruśreṣṭha / Kurusattama (addressed in v.10.15)

Scene: A speaking tortoise (or a fearful being) recalls King Indradyumna and a past yajña in the city of Raucaka; the king appears as a formidable sacrificer amid blazing altars and priests.

I
Indradyumna
K
Kūrma
R
Raucaka (city)

FAQs

Actions performed in ritual contexts (yajña) can leave lasting consequences, remembered even across time.

A city named Raucaka is mentioned, but this verse does not explicitly frame it as a tīrtha-māhātmya.

The verse references a yajña and the role of the yajamāna (sacrificial patron), without prescribing a specific ritual act.