एष एव वधोऽस्माकं स पर्याप्तस्तपोधन । यद्वयं शंसितात्मानं प्रलोब्धुं त्वामुपागताः
eṣa eva vadho'smākaṃ sa paryāptastapodhana | yadvayaṃ śaṃsitātmānaṃ pralobdhuṃ tvāmupāgatāḥ
Esto mismo es castigo suficiente para nosotras, oh tesoro de austeridad: que nos acercáramos a ti, alma sin mancha, con la intención de tentarte.
Unspecified (repentant speakers continuing their plea)
Scene: The women, now visibly shaken, gesture toward the sage as if acknowledging his spotless character; the sage remains composed, embodying tapas, while their ornaments appear heavy and burdensome, symbolizing the weight of desire.
True remorse sees the very act of offending the virtuous as a form of inner punishment, prompting moral reform.
No specific sacred geography is referenced in this verse.
None; the focus is on remorse (anuttāpa) and ethical recognition.