Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

स च नास्मासु कृतवान्मनोवीरः कथंचन । नाकंपत महातेजाः स्थितस्तपसि निर्मले

sa ca nāsmāsu kṛtavānmanovīraḥ kathaṃcana | nākaṃpata mahātejāḥ sthitastapasi nirmale

Pero aquel héroe de mente firme no nos prestó atención en modo alguno. El de gran esplendor no vaciló, permaneciendo establecido en la austeridad pura.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
not
:
Negation (Nishedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्मासुin/among us; toward us
अस्मासु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी (7th), बहुवचन
कृतवान्did / made
कृतवान्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत् (कृदन्त, क्तवतुँ)
Formभूत-कृदन्त (क्तवतुँ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद-भावे, 'has done'
मनः-वीरःstrong-minded hero
मनः-वीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mind-hero = strong-minded)
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb)
not
:
Negation (Nishedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अकम्पतtrembled
अकम्पत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगः (textual)
महातेजाःthe great-splendoured one
महातेजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (great-splendour)
स्थितःstanding, remaining
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त)
Formभूत-कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अवस्थावाचक (state)
तपसिin austerity
तपसि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
निर्मलेpure, spotless
निर्मले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (agreeing with तपसि)

Varcā (Apsaras)

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: The ascetic remains motionless and radiant, eyes inward, while the would-be distractors hover nearby; the contrast between stillness and movement is the visual core.

B
Brāhmaṇa ascetic (unnamed)

FAQs

Steadfastness (dhṛti) is the fruit of pure tapas: the disciplined mind remains unmoved even by powerful temptations.

No named tīrtha is mentioned; the verse glorifies the sanctifying power of pure austerity in a forest setting.

No explicit ritual is prescribed; the ideal upheld is unwavering, pure tapas and self-control.