यावत्संभावयंतीति नीतिज्ञा अपि निर्जराः । तावद्दुधाव स्वौ पक्षौ पक्षिराजो महाबलः
yāvatsaṃbhāvayaṃtīti nītijñā api nirjarāḥ | tāvaddudhāva svau pakṣau pakṣirājo mahābalaḥ
Mientras los dioses inmortales—aunque diestros en la prudencia—todavía trataban de comprender lo que ocurría, el poderoso rey de las aves batió con fuerza sus dos alas.
Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)
Scene: The devas, poised in counsel and assessment, are interrupted as the mighty bird-king suddenly beats both wings, filling the space with force and wind.
Strategizing alone cannot match decisive divine action; when dharma’s agent moves, hesitation becomes vulnerability.
No specific tīrtha is mentioned; the verse is embedded in Kāśī-khaṇḍa’s broader glorification of Kāśī.
None in this verse.