इति स्तुत्वा भगवतीं महालक्ष्मीं हरिप्रियाम् । प्रणनाम सपत्नीकः साष्टांगं दंडवन्मुनिः
iti stutvā bhagavatīṃ mahālakṣmīṃ haripriyām | praṇanāma sapatnīkaḥ sāṣṭāṃgaṃ daṃḍavanmuniḥ
Habiendo así alabado a la Bienaventurada Diosa Mahālakṣmī, amada de Hari, el sabio—junto con su esposa—se postró por completo, en prosternación total, como un daṇḍavat.
Narrator (contextually Skanda to Agastya frame; here narrative voice describing the act)
Devotion is sealed by humility—praise culminates in surrender (praṇāma), embodying reverence in action.
The act occurs within the Kāśīkhaṇḍa narrative world of Kāśī, where such worship is portrayed as especially meritorious.
Aṣṭāṅga/daṇḍavat praṇāma (full prostration) is described as the devotional act following stuti.