उदाहरंति ये मूढाः कुतर्कबलदर्पिताः । काश्यां सर्वेर्थवादोयं ते विट्कीटा युगेयुगे
udāharaṃti ye mūḍhāḥ kutarkabaladarpitāḥ | kāśyāṃ sarverthavādoyaṃ te viṭkīṭā yugeyuge
Esos necios, envanecidos por la fuerza del razonamiento torcido, que citan esto sobre Kāśī como «mera exageración», son insectos del estiércol, era tras era.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general)
Type: kshetra
Listener: Audience of sages/pilgrims (implied)
Scene: A didactic scene: a reciter-sage proclaiming Kāśī’s glory, while arrogant debaters scoff; the scoffers are symbolically shown as dung-insects near refuse, contrasted with radiant pilgrims and temple lamps.
Disparaging the sanctity of Kāśī as ‘mere praise’ is spiritually degrading; reverence protects dharma.
Kāśī (Vārāṇasī) as a uniquely praised and efficacious sacred place.
None directly; it is a warning against nāstika-style contempt and hostile criticism.