श्रीदेवदेव उवाच । अयि प्रियतमे गौरि त्वद्वा गमृतसीकरैः । आप्यायितोस्मि नितरां काशीप्राप्त्यै यतेधुना
śrīdevadeva uvāca | ayi priyatame gauri tvadvā gamṛtasīkaraiḥ | āpyāyitosmi nitarāṃ kāśīprāptyai yatedhunā
Dijo el Señor de los dioses: Oh amada Gaurī, con las gotas de néctar de tu palabra he sido hondamente reanimado. Por ello, ahora me esforzaré por alcanzar Kāśī para ti.
Śiva (Devadeva/Pinākin)
Tirtha: Kāśī / Avimukta
Type: kshetra
Scene: Śiva addresses Gaurī tenderly, describing her words as nectar droplets that refresh him; he declares a determined effort toward Kāśī-prāpti.
Devotional speech offered with love is depicted as spiritually potent—soothing the Lord and prompting divine action for the devotee’s aim.
Kāśī (Vārāṇasī), desired even by the Goddess and affirmed by Śiva.
None; the focus is on divine assurance and intention to facilitate Kāśī-prāpti.