ब्राह्मणं कुशलं पृच्छेद्बाहुजातमनामयम् । वैश्यं सुखं समागम्य शूद्रं संतोषमेव च
brāhmaṇaṃ kuśalaṃ pṛcchedbāhujātamanāmayam | vaiśyaṃ sukhaṃ samāgamya śūdraṃ saṃtoṣameva ca
A un brāhmaṇa se le debe preguntar por su bienestar; a un kṣatriya, nacido del brazo, por su salud; al encontrarse con un vaiśya, por su comodidad; y a un śūdra, por su contento.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A ghat-side meeting in Kāśī: pilgrims of different varṇas exchange respectful greetings; the brāhmaṇa is asked ‘kuśalam?’, the kṣatriya ‘anāmaya?’, the vaiśya ‘sukham?’, the śūdra ‘santoṣa?’. Background shows boats, steps, and a temple spire.
Dharma includes refined speech and respect: one should greet people appropriately, wishing them the good most relevant to their station and duties.
The verse is situated in Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī narrative environment, presenting cultured conduct as part of Kāśī’s dharmic ideal.
No formal rite; it prescribes ethical etiquette (ācāra) in everyday interactions.