कुशद्वीप उमा सार्धं नाथाद्य सपरिच्छदः । मन्मौलौ विहितावासः प्रयात्वेष वरो मम
kuśadvīpa umā sārdhaṃ nāthādya saparicchadaḥ | manmaulau vihitāvāsaḥ prayātveṣa varo mama
«Que el Señor, junto con Umā y todo Su séquito, parta hoy hacia Kuśadvīpa, habiendo establecido Su morada sobre mi cumbre: ésta es mi gracia solicitada.»
Adri (the Mountain) addressing Śiva
The highest blessing is the abiding presence of Śiva with Umā; sacredness arises where the Lord chooses to dwell.
Avimukta/Kāśī remains the chapter’s frame, while this verse additionally names Kuśadvīpa as a sacred destination associated with Śiva’s presence.
None; it is a stated boon about divine residence and movement.