यस्याख्यां ब्रुवतां नित्यं न देहः सोपि देहधृक् । यं दृष्ट्वा न पुनर्जन्म लभ्यते मानवैर्भुवि
yasyākhyāṃ bruvatāṃ nityaṃ na dehaḥ sopi dehadhṛk | yaṃ dṛṣṭvā na punarjanma labhyate mānavairbhuvi
Aun para quien porta un cuerpo, el cuerpo es como si no atara cuando su santo Nombre se pronuncia cada día. Al haberlo contemplado, los seres humanos en la tierra no obtienen de nuevo el renacimiento.
Devas (in praise, contextually before addressing Śiva; likely voiced in the narrative of Skanda to Agastya within Kāśīkhaṇḍa)
Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Primary interlocutor of Kāśīkhaṇḍa frame (traditional: sages/Śaunaka-group depending on recension)
Scene: A devotee proclaims that constant utterance of the Lord’s name makes bodily bondage ‘as if absent’; in the background rises Kāśī with ghāṭs and a luminous Śiva-presence promising freedom from rebirth.
Daily remembrance/utterance of the Lord’s name and direct darśana are portrayed as liberating forces that cut off rebirth.
The broader passage belongs to Kāśīkhaṇḍa, thus the implied sacred setting is Kāśī, where Śaṅkara’s darśana grants mokṣa.
Regular nāma-ucchāraṇa (daily utterance of the Lord’s name) is emphasized.