Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 61

विना शिवप्रसादं हि भ्रांतिः क्वापि न नश्यति । अतएव भ्रमंत्येते भ्रमराः शिववर्जिताः

vinā śivaprasādaṃ hi bhrāṃtiḥ kvāpi na naśyati | ataeva bhramaṃtyete bhramarāḥ śivavarjitāḥ

Sin la gracia de Śiva, el extravío no se extingue de verdad en ninguna parte. Por eso estos “bhramaras” —abejas privadas de Śiva— siguen vagando sin cesar.

विनाwithout
विना:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (preposition/adverb: “without”)
शिवप्रसादम्Śiva’s grace
शिवप्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Masculine; Acc sg); षष्ठी-तत्पुरुष (Śiva-prasāda = grace of Śiva)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
भ्रान्तिःdelusion, error
भ्रान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Feminine; Nom sg)
क्वापिanywhere
क्वापि:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; क्व + अपि (indefinite adverb: “anywhere”)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
नश्यतिperishes, is destroyed
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (Present indicative; 3rd sg)
अतएवtherefore
अतएव:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ-अव्यय + अवधारण-निपात (therefore + indeed)
भ्रमन्तिwander, roam
भ्रमन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (Present indicative; 3rd pl)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (Masculine; Nom pl; demonstrative pronoun)
भ्रमराःbees
भ्रमराः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (Masculine; Nom pl)
शिववर्जिताःdevoid of Śiva
शिववर्जिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वृज्/√वर्ज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (Masculine; Nom pl); षष्ठी-तत्पुरुष (Śiva-varjita = deprived of Śiva)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī/Avimukta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: Pilgrims wander in circles like bees around flowers, while a serene Śiva presence (symbolized by liṅga/light) remains distant to those lacking devotion; a devotee receives a ray of grace dispelling fog-like delusion.

Ś
Śiva
Ś
śiva-prasāda (Śiva’s grace)

FAQs

Lasting freedom from delusion arises from Śiva’s grace; without it, beings remain restless and confused.

Kāśī’s Śaiva framework is implied: the kṣetra is a locus of Śiva’s grace, contrasted with the state of being ‘Śiva-less’.

No specific rite is named; the implied prescription is to seek Śiva’s prasāda through sincere bhakti and śivārcana.