रोहितोऽरण्यमहिषमुद्धर्षति निराकुलः । चमरीशबरीकेशैः संमिमीते स्ववालधिम्
rohito'raṇyamahiṣamuddharṣati nirākulaḥ | camarīśabarīkeśaiḥ saṃmimīte svavāladhim
El ciervo rohita, sin turbación, juega sin miedo con el búfalo salvaje del bosque; y con los pelos del yak camarī y del animal śabarī, incluso compara la medida de su propia cola.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Where cruelty is absent, fear subsides; peace (śānti) manifests as natural confidence and harmony.
The wider chapter is part of Kāśī-māhātmya, presenting Kāśī as a dharma-saturated realm; this verse itself is illustrative rather than topographical.
None.