इत्यादि सुतपः क्लिष्टवर्ष्माणो ये तपोधनाः । ब्रह्मायुषस्तपोलोके ते वसंत्यकुतोभयाः
ityādi sutapaḥ kliṣṭavarṣmāṇo ye tapodhanāḥ | brahmāyuṣastapoloke te vasaṃtyakutobhayāḥ
Así, y de muchas otras maneras, aquellos ascetas—cuyos cuerpos están gastados por nobles austeridades y que son ricos en tapas—habitan en Tapoloka, longevos como Brahmā y sin temor de ninguna parte.
Skanda
Tirtha: Tapoloka
Type: kshetra
Scene: A luminous realm above earth: serene ascetics with radiant bodies dwell in a tranquil, golden-white landscape; no fear, no weapons, no conflict—only meditation seats, sacred fires, and subtle cosmic light. Brahmā-like longevity is suggested by timeless faces.
Tapas becomes true ‘wealth’: it grants fearlessness, spiritual eminence, and exalted longevity in higher realms.
The passage is situated in Kāśīkhaṇḍa’s mahātmya, yet the verse directly glorifies Tapoloka (the realm of austerity) as the fruit of such disciplines.
Sustained tapas in varied forms; the result is described as dwelling in Tapoloka with fearlessness and vast lifespan.