Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

इदानीमेव तपसि बाल्ये वयसि कः श्रमः । पादांगुष्ठकरीषाग्निः कदा मौलिमवाप्स्यति

idānīmeva tapasi bālye vayasi kaḥ śramaḥ | pādāṃguṣṭhakarīṣāgniḥ kadā maulimavāpsyati

Si practicas austeridad ahora mismo, en la niñez, ¿qué fatiga hay? ¿Cuándo podrá el ‘fuego del estiércol en el dedo gordo del pie’ alcanzar jamás la coronilla?

इदानीम्now
इदानीम्:
Kālādhi karaṇa (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
तपसिin austerity / in penance
तपसि:
Adhikaraṇa (Domain/field)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikaraṇa (Time/condition)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
वयसिat (this) age
वयसि:
Adhikaraṇa (Time/condition)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
कःwhat? / which?
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
श्रमःfatigue, hardship
श्रमः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
पादाङ्गुष्ठकरीषाग्निःthe dung-fire (penance) at the big toe (of the foot)
पादाङ्गुष्ठकरीषाग्निः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपाद + अङ्गुष्ठ + करीष + अग्नि (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष-श्रृङ्खला (पादाङ्गुष्ठे/पादस्य अङ्गुष्ठे करीषाग्निः—‘dung-fire at/for the big toe of the foot’)
कदाwhen?
कदा:
Kālādhi karaṇa (Temporal interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक कालवाचक अव्यय (interrogative adverb of time)
मौलिम्the crown/topknot (head)
मौलिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अवाप्स्यतिwill reach/attain
अवाप्स्यति:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Dhruva (in reply, resolving to do tapas despite objections; contextual)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience in the kathā frame (implicit)

Scene: A youth argues for undertaking tapas immediately; the metaphor is visualized as a tiny cow-dung fire at the big toe, contrasted with the distant crown of the head—an allegory of delayed spiritual ascent.

D
Dhruva

FAQs

It asserts urgency in spiritual effort: delaying tapas weakens its intensity and transformative ‘heat’.

No specific tīrtha is named in this verse.

The verse emphasizes undertaking tapas early; no particular vrata or tīrtha-rite is specified.