Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

अतीव धिषणाधीशो ममप्रीतोभविष्यति । महाप्रसाद इत्याज्ञां शिरस्याधाय तत्क्षणात्

atīva dhiṣaṇādhīśo mamaprītobhaviṣyati | mahāprasāda ityājñāṃ śirasyādhāya tatkṣaṇāt

«El Señor de la sabiduría quedará sumamente complacido conmigo». Tomando la orden como «gran gracia», la puso sobre su cabeza en aquel mismo instante, en señal de reverencia.

अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (intensifier adverb)
धिषणा-अधीशःlord of intellect (Bṛhaspati)
धिषणा-अधीशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधिषणा (प्रातिपदिक) + अधीश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (धिषणायाः अधीशः = lord of intellect); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive singular pronoun)
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
भविष्यतिwill be/become
भविष्यति:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
महाप्रसादःgreat grace/favor
महाप्रसादः:
Karta (Elliptic: ‘(this is) great favor’)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् प्रसादः); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
शिरसिon (his) head
शिरसि:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (Locative singular)
आधायhaving placed
आधाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘having placed/accepted (on the head)’
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kala/Apadana (Time-point/temporal source)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे/तत् क्षणम्); पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (Ablative: ‘immediately/at that moment’)

Skanda (deduced; narrative voice describing acceptance of Śiva’s order)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The recipient of Śiva’s command receives it as ‘mahāprasāda’, bowing and symbolically placing the order upon his head, indicating instant reverent compliance.

D
Dhiṣaṇādhīśa (Bṛhaspati)
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Divine command received as grace, and accepted humbly, becomes the doorway to auspicious authority.

The Kāśī setting is implicit; the episode supports the later Kāśī liṅga-mahātmya of Bṛhaspatīśvara.

No lay ritual; it highlights the dhārmic gesture of honoring a command by placing it on one’s head (śirasā).