इत्थं विलप्य बहुशो नयनांबुधारासंपातजात तटिनी शतमुत्तरंगम् । सा तोकशोकजनितानल तापतप्ता प्रोच्छ्वस्यदीर्घविपुलोष्णमहो शुशोष
itthaṃ vilapya bahuśo nayanāṃbudhārāsaṃpātajāta taṭinī śatamuttaraṃgam | sā tokaśokajanitānala tāpataptā procchvasyadīrghavipuloṣṇamaho śuśoṣa
Lamentándose así una y otra vez, derramó torrentes de lágrimas que parecían cientos de ríos de olas crecidas. Abrasada por el calor del fuego nacido del dolor por su hijo, exhaló largos y pesados suspiros ardientes—y, ¡ay!, se fue marchitando.
Narrator (Purāṇic narrative voice)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (ghāṭa-snāna context)
Type: ghat
Scene: A woman collapses in prolonged lament; torrents of tears flow like many rivers with waves; heat-haze rises from the ‘fire of grief’ as she exhales long, scorching sighs and visibly withers.
Unchecked grief consumes the body and mind, underscoring the Purāṇic call to seek steadiness through dharma and divine refuge.
No site is named in this verse; the broader Kāśī Khaṇḍa narrative remains oriented to Kāśī’s salvific greatness.
None.