अथातः सत्सुतारासु ताराधिप वराननः । केंद्रे गुरौ शुभे लग्ने सुग्रहेष्वयुगेषु च
athātaḥ satsutārāsu tārādhipa varānanaḥ | keṃdre gurau śubhe lagne sugraheṣvayugeṣu ca
Después, cuando prevalecían los auspiciosos asterismos lunares, y la Luna —señor de las estrellas, de bello rostro— se hallaba con Júpiter en un ángulo favorable, con ascendente propicio y planetas benéficos en las divisiones impares, el tiempo se volvió sumamente venturoso.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A night-to-dawn sky over Kāśī with bright Moon near Jupiter, auspicious constellations indicated; below, priests consult a pañcāṅga while preparing for a rite, lamps glowing.
Purāṇic dharma values acting in harmony with auspicious cosmic order—choosing favorable times for sacred life-events.
The broader passage belongs to Kāśī-māhātmya; this verse itself highlights auspicious timing rather than a named tīrtha.
It indicates selecting a favorable muhūrta: auspicious nakṣatra, benefic ascendant, and supportive planetary placements (Moon and Jupiter, benefics).