Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

हन्तकारं मनुष्याश्च पिबंति सततं स्तनम् । एवमध्यापयेदेव वेदानां प्रत्यहं त्रयीम्

hantakāraṃ manuṣyāśca pibaṃti satataṃ stanam | evamadhyāpayedeva vedānāṃ pratyahaṃ trayīm

Los seres humanos beben sin cesar del pezón llamado “hantā”. Así, oh Señor, debe enseñarse cada día la tríada de los Vedas, para que se conserve este orden sustentador.

हन्तकारम्the ‘hanta-kāra’ (breast)
हन्तकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहन्तकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सततम्constantly
सततम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
स्तनम्breast
स्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अध्यापयेत्should cause to study / should teach
अध्यापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + आप (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
प्रत्यहम्every day
प्रत्यहम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + अहन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb)
त्रयीम्the triad (of Vedas)
त्रयीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced)

Listener: ‘deva’ addressed in translation; original vocative suggests instruction to a revered addressee (possibly a king/sage).

Scene: A teacher (ācārya) instructing students in a forest hermitage; above them, the cosmic cow’s fourth teat ‘hantā’ glows, indicating human sustenance through daily Vedic learning.

M
Manuṣyas
T
Trayī (three Vedas)

FAQs

Human society is sustained by disciplined learning and transmission of sacred knowledge; daily Vedic study preserves dharma.

No explicit tirtha is named; the verse gives a dharmic prescription within Dharmāraṇya’s sanctified teaching context.

Pratyahaṃ trayī-adhyāpana/adhyayana: daily teaching/study of the three Vedas.