यदह्ना कुरुते पापं मनोवाक्कायकर्मभिः । आसीनः पश्चिमां संध्यां प्राणायामैर्व्यपोहति । पश्चिमां तु समासीनो मलं हंति दिवाकृतम्
yadahnā kurute pāpaṃ manovākkāyakarmabhiḥ | āsīnaḥ paścimāṃ saṃdhyāṃ prāṇāyāmairvyapohati | paścimāṃ tu samāsīno malaṃ haṃti divākṛtam
Cualquier pecado cometido durante el día con la mente, la palabra y los actos del cuerpo—sentado en el sandhyā del atardecer, se disipa mediante los prāṇāyāmas. En verdad, sentado en el sandhyā occidental, se destruye la impureza nacida del día.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; ritual instruction)
Scene: A dvija seated at dusk on a riverbank or courtyard kuśa-seat, facing the reddening western horizon, performing prāṇāyāma and sandhyā; subtle depiction of impurities dissolving with the breath.
Evening sandhyā with prāṇāyāma is taught as a daily cleansing of daytime moral impurities.
No specific location is praised; the verse focuses on obligatory daily rites.
At evening twilight, sit and perform prāṇāyāma to remove sins and impurities accrued during the day.