अतो जगत्स्थितं सर्वं ब्राह्मणोऽर्हति नापरः । सदाचारो हि सर्वार्हो नाचाराद्विच्युतः पुनः
ato jagatsthitaṃ sarvaṃ brāhmaṇo'rhati nāparaḥ | sadācāro hi sarvārho nācārādvicyutaḥ punaḥ
Por ello, la firmeza del mundo entero descansa en el dharma, y el Brāhmaṇa es digno de honor—ningún otro lo es así; pues quien está establecido en la buena conducta es digno de toda veneración, pero quien cae de la conducta ya no lo es.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A symbolic balance of the world upheld by a pillar labeled ‘sadācāra’; a brāhmaṇa of pure conduct receives respectful offerings, while a figure fallen from conduct stands aside, unhonored.
Honor is ultimately tied to sadācāra (right conduct); without conduct, status and merit collapse.
No specific site is praised in this verse; it teaches universal dharma within the Dharmāraṇya setting.
No explicit ritual; the prescription is ethical—remain established in sadācāra.