अवटंकैर्हि ज्ञायंते नान्यथा ज्ञायते क्वचित् । गोत्रैश्च प्रवरैश्चैव अवटंकैर्नृपात्मज
avaṭaṃkairhi jñāyaṃte nānyathā jñāyate kvacit | gotraiśca pravaraiścaiva avaṭaṃkairnṛpātmaja
Pues por estos signos distintivos (avaṭaṃkaka) se les reconoce, y de otro modo no se les conoce en parte alguna. Por los gotras y por los pravaras también, mediante tales marcas, oh hijo de rey.
Vyāsa (contextual—continuation of Vyāsa’s reply)
Listener: nṛpātmaja (prince)
Scene: Vyāsa addressing a prince: a schematic depiction of gotra-pravara ‘tree’ beside ritual implements; the prince listens attentively.
Dharma is preserved through clear transmission of lineage-knowledge (gotra/pravara) and the disciplined markers of tradition.
Dharmāraṇya remains the sacred narrative setting; the verse itself is about dhārmic identification systems.
Implicitly, it supports the use of gotra and pravara in Vedic rites for proper invocation and ritual propriety.