गृहा रम्याः प्रदृश्यंते शचीपतिगृहोपमाः । प्रासादाः कुलमातॄणां दृश्यंते चाग्निशोभनाः
gṛhā ramyāḥ pradṛśyaṃte śacīpatigṛhopamāḥ | prāsādāḥ kulamātṝṇāṃ dṛśyaṃte cāgniśobhanāḥ
Aparecieron ante la vista casas encantadoras, semejantes a la morada del señor de Śacī (Indra). Y también se vieron los palacios de las kula-mātṛs, resplandecientes como el fuego sagrado.
Narrator (Purāṇic narrator within the Dharmāraṇya episode; specific speaker not explicit in this excerpt)
Tirtha: Kula-mātṛ-prāsāda precinct (within Dharmāraṇya)
Type: kshetra
Scene: A radiant sacred neighborhood: elegant houses like Amarāvatī, and blazing mansions dedicated to clan-mothers, glowing with fire-like brilliance; viewers gaze in amazement.
A holy land is recognized by divine order and splendor—sacred spaces mirror the worlds of the gods.
Dharmāraṇya is portrayed as a divine-like settlement with shrines, mansions, and protective mother-deities.
No explicit prescription here; the verse emphasizes darśana (seeing) of sacred structures and deity-abodes.