द्विजमेलापकं चक्रुर्बाला वृद्धतमा अपि । तेषां वृद्धतमो विप्रो वाक्यमूचे शुभं तदा
dvijamelāpakaṃ cakrurbālā vṛddhatamā api | teṣāṃ vṛddhatamo vipro vākyamūce śubhaṃ tadā
Convocaron una asamblea de brāhmaṇas, tanto jóvenes como muy ancianos. Entonces, el brāhmaṇa más anciano entre ellos pronunció palabras auspiciosas.
Narrator (introducing the elder brāhmaṇa as next speaker)
Dharma is preserved through collective counsel and respect for the wisdom of elders.
No site is named in this verse; it sets up the counsel that leads toward Rāmeśvaram/Setubandha.
None explicitly; it describes convening a dharmic council.