यमदूतैर्महाघोरैर्ब्रह्मवृत्तिविलोपकः । एवंविधैर्महादुष्टैः पीड्यंते ते महागणैः
yamadūtairmahāghorairbrahmavṛttivilopakaḥ | evaṃvidhairmahāduṣṭaiḥ pīḍyaṃte te mahāgaṇaiḥ
El destructor del sustento de un Brāhmaṇa es atormentado por los terriblemente temibles mensajeros de Yama, por grandes huestes de torturadores extremadamente malvados.
Brahmā (to Nārada, inferred)
Scene: Terribly fearsome yamadūtas—dark-bodied, red-eyed, armed with nooses and clubs—torment the offender who destroyed a brāhmaṇa’s livelihood; they appear as a vast host of tormentors surrounding the trembling soul.
To harm a Brāhmaṇa’s rightful sustenance—often tied to grants and dāna—is a severe sin attracting Yama’s punishment.
No site is identified; the verse focuses on dharma-protection and cosmic justice.
None explicitly; the dharmic duty implied is to safeguard righteous endowments and livelihoods.