प्रतिग्रहस्य स्वीकारं कथं कुर्याम ह द्विजाः । न तांबूलं स्त्रीकृतं नो ह्यद्मो दानेन भषितम्
pratigrahasya svīkāraṃ kathaṃ kuryāma ha dvijāḥ | na tāṃbūlaṃ strīkṛtaṃ no hyadmo dānena bhaṣitam
«Oh, nacidos dos veces, ¿cómo podríamos aceptar dádivas? Ni siquiera tomamos el betel preparado por una mujer, ni comemos aquello manchado por una donación impropia.»
Unspecified (context suggests the Vāḍava brāhmaṇas/ascetics articulating strict conduct)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Austere dvijas in a forest hermitage refuse gifts with calm firmness; simple vessels, kusa grass, and a restrained setting emphasize purity and vow-keeping.
Spiritual life requires discernment in receiving; purity of livelihood and intention is treated as essential to dharma.
The teaching is situated within Dharmāraṇya, where dharma-oriented conduct is highlighted as part of the place’s sanctity.
A restraint is implied: avoidance of improper acceptance (pratigraha) and consumption associated with questionable gifting.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.