पंचम्याः सप्तमीं यावदतिकायवधस्त्र्यहात् । अष्टम्या द्वादशीं यावन्निहतो दिनपंचकात्
paṃcamyāḥ saptamīṃ yāvadatikāyavadhastryahāt | aṣṭamyā dvādaśīṃ yāvannihato dinapaṃcakāt
Desde la quinta tithi hasta la séptima, la muerte de Atikāya se cumplió en tres días. Desde la octava hasta la duodécima, dentro de un cómputo de cinco días, fue abatido.
Sūta (deduced; not explicit in snippet)
Scene: Atikāya’s slaying is narrated as spanning pañcamī to saptamī (three days), then framed again as aṣṭamī to dvādaśī (five days) in a different counting; the battlefield shows repeated clashes, each day marked by changing sky and banners.
Even formidable obstacles are removed in due time; dharma’s victory unfolds through measured perseverance, not haste.
No tīrtha is identified in this verse; it is a chronological notice within the narrative.
None; the focus is time-reckoning (tithi/day-count) rather than a ritual instruction.