युधिष्ठिर उवाच । आश्चर्यं परमं ब्रह्मञ्जातं मे ब्रह्मसत्तम । कथं ब्रह्मोपपन्नस्य तपश्छेदो बभूव ह
yudhiṣṭhira uvāca | āścaryaṃ paramaṃ brahmañjātaṃ me brahmasattama | kathaṃ brahmopapannasya tapaśchedo babhūva ha
Yudhiṣṭhira dijo: «Oh brahmán, en mí ha surgido un prodigio supremo, oh el mejor entre los conocedores de Brahman. ¿Cómo pudo haber una ruptura de la austeridad en quien estaba establecido en Brahman?»
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: A Brahman teacher (brahman, brahmasattama)
Scene: Yudhiṣṭhira, composed yet astonished, addresses a venerable Brahman: palms joined, eyes intent, asking how austerity could be broken in one established in Brahman.
True spiritual establishment is tested by circumstances; inquiry into how lapses occur strengthens discrimination and humility.
The question arises within the Dharmāraṇya narrative framework; the sthāla is Dharmāraṇya, presented as a place where Dharma’s subtleties are revealed.
Austerity (tapas) is referenced conceptually, but no specific vow or rite is prescribed in this verse.