प्राग्जन्मवासनाभिश्च सर्वभक्षोऽस्मि निर्घृणः । विदुषामपि दुर्लंघ्या प्रकृतिर्वासनामयी
prāgjanmavāsanābhiśca sarvabhakṣo'smi nirghṛṇaḥ | viduṣāmapi durlaṃghyā prakṛtirvāsanāmayī
Por las impresiones latentes de nacimientos anteriores, me volví un devorador de todo, sin compasión. Una naturaleza tejida de tales impulsos es difícil de superar, incluso para los sabios.
Rājā
Scene: A contemplative figure reflects on his own former cruelty; behind him, faint shadow-forms symbolize past-life impressions tugging at the mind, while a calm Śiva emblem suggests the path of purification.
Past-life tendencies shape behavior; spiritual practice is needed to transcend ingrained impulses, which can challenge even the wise.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is on inner dharma and the psychology of vāsanā.
No explicit ritual is prescribed; it is a doctrinal reflection on karma and habit.