बद्ध्वा पाशेन महता दूरं नीत इवाभवत् । एतावदहमद्राक्षं भवद्भिः कृतरक्षणः
baddhvā pāśena mahatā dūraṃ nīta ivābhavat | etāvadahamadrākṣaṃ bhavadbhiḥ kṛtarakṣaṇaḥ
«Atado con un gran lazo, parecía ser llevado lejos. Esto es cuanto vi, pues vosotros me protegisteis».
The young prince (continuing narration)
Scene: The aggressor is ensnared by a luminous, thick noose and dragged away into the distance; the prince, sheltered among sages, watches in astonishment; the ritual space remains intact, water vessels and kuśa visible.
When dharma is upheld, threatening forces are restrained and removed; gratitude toward spiritual protectors is itself a dharmic virtue.
No tīrtha is specified in this verse.
No direct prescription; the imagery of pāśa suggests restraining rites, but details are not given.