अथासौ बहुरोगार्तो मृतस्तव कुमारकः । केनापि योगिराजेन मृतः संजीवितः पुनः
athāsau bahurogārto mṛtastava kumārakaḥ | kenāpi yogirājena mṛtaḥ saṃjīvitaḥ punaḥ
Entonces tu pequeño hijo, atormentado por muchas dolencias, murió; pero un gran rey de los yoguis lo devolvió a la vida, aun después de muerto.
Niṣadhādhipa (continuing)
Scene: A child lies lifeless; the mother collapses in grief; a radiant yogin arrives, touches/blesses, and the child revives—air brightens, onlookers astonished.
Divine-aligned yogic power and grace can overturn despair, but it points back to dharma and higher protection.
No site is named in this verse; the focus is on the miracle of revival by a yogin.
None stated; the verse describes an event (revival) rather than prescribing a rite.