Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 47

स राजा निजपुत्रेण प्रणयादभिवंदितः । आश्लिष्य गाढं तरसा बभाषे प्रेमकातरः

sa rājā nijaputreṇa praṇayādabhivaṃditaḥ | āśliṣya gāḍhaṃ tarasā babhāṣe premakātaraḥ

Aquel rey, saludado con cariño por su propio hijo, lo abrazó con fuerza y, con premura, habló, con el corazón conmovido por el afecto.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; सर्वनाम
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
nija-putreṇaby his own son
nija-putreṇa:
Kartr (Agent of passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; ‘निजः पुत्रः’ (one’s own son)
praṇayātout of affection
praṇayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpraṇaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम्; हेतौ (ablative of cause: ‘out of affection’)
abhivanditaḥsaluted, bowed to
abhivanditaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-vandita (कृदन्त; √vand (धातु) ‘वन्द्’)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; भूतकृदन्त (past passive participle)
āśliṣyahaving embraced
āśliṣya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā-śliṣya (क्त्वान्त; √śliṣ (धातु) ‘श्लिष्’)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund/absolutive): ‘आश्लिष्य’ (having embraced)
gāḍhamtightly, firmly
gāḍham:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootgāḍha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषणम् (adverbial accusative): ‘गाढम्’
tarasāwith force, swiftly
tarasā:
Karana (Instrument/Manner/करण)
TypeNoun
Roottaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; क्रियाविशेषणार्थे (instrumental of manner: ‘with force/suddenly’)
babhāṣespoke
babhāṣe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhāṣ (धातु) ‘भाष्’
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
prema-kātaraḥanguished/overwhelmed with love
prema-kātaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprema (प्रातिपदिक) + kātara (प्रातिपदिक/विशेषण)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘प्रेम्णा कातरः’ (distressed/overwhelmed by love)

Narrator (context not specified in snippet)

Scene: A king, just saluted by his son, pulls him into a tight embrace; the king’s face shows trembling affection as he begins to speak quickly.

R
Rājā (king)
S
Son (putra)

FAQs

Dharma is not dry formality; rightful relationships are sustained by affection, respect, and timely speech.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it narrates a reunion and embrace.