Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

यदि नाम जनः कश्चिन्मृत्युं तरति यत्नतः । कथं तर्हि विपद्येरन्सर्वे पूर्वे विपश्चितः

yadi nāma janaḥ kaścinmṛtyuṃ tarati yatnataḥ | kathaṃ tarhi vipadyeransarve pūrve vipaścitaḥ

Si en verdad alguna persona pudiera, sólo con esfuerzo, cruzar más allá de la muerte, ¿cómo entonces habrían perecido todos los sabios de antaño?

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी अव्यय (conditional) — ‘if’
नामindeed, suppose
नाम:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/assumptive) — ‘indeed/suppose’
जनःa person
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तरतिcrosses, overcomes
तरति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यत्नतःwith effort
यत्नतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) — ‘with effort’
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb) — ‘how’
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (then/in that case)
विपद्येरन्would perish
विपद्येरन्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+पद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद; धातुः पद् (पद्यते) — ‘to perish/fall into calamity’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण-प्रयोगः
पूर्वेformer, earlier
पूर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण
विपश्चितःthe wise
विपश्चितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन

A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet)

Scene: A rhetorical teaching scene: the speaker gestures toward a lineage of departed sages, implying that even the most learned succumbed to death; the listener is brought to sober clarity.

FAQs

Death is inevitable for embodied beings; wisdom lies in right living and spiritual realization, not denial of mortality.

No holy place is mentioned in this verse.

None; the verse argues philosophically about the universality of death.