Adhyaya 75
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 75

Adhyaya 75

Mārkaṇḍeya describe un tīrtha sumamente venerado en la ribera meridional del Narmadā, conocido como Śaṅkhacūḍa. El capítulo sitúa allí la presencia de Śaṅkhacūḍa y explica que permanece en ese lugar buscando amparo ante el temor de Vainateya (Garuda). Se prescribe luego un orden ritual: el devoto debe acercarse con pureza y recogimiento, y realizar la ablución (abhiṣeka) de Śaṅkhacūḍa con sustancias auspiciosas en secuencia—leche, miel y ghee—y efectuar la vigilia nocturna (jāgaraṇa) ante la deidad. La adoración se completa honrando a brāhmaṇas de votos alabados, con ofrendas como el dadhibhakta (arroz con cuajada), y culmina en el go-dāna, el don de una vaca, proclamado como purificador que destruye todos los pecados. El discurso concluye con un mérito concreto: quien, en este tīrtha, satisface o socorre a una persona afligida por mordedura de serpiente alcanza la morada suprema, conforme a la palabra de Śaṅkara, uniendo así lugar sagrado, compasión y fruto salvador.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले तीर्थं परमशोभनम् । शङ्खचूडस्य नाम्ना वै प्रसिद्धं भूमिमण्डले

Dijo Śrī Mārkaṇḍeya: «En la ribera meridional del Narmadā hay un vado sagrado de suprema hermosura, célebre en todo el mundo con el nombre de “Śaṅkhacūḍa”.»

Verse 2

शङ्खचूडः स्वयं तत्र संस्थितः पाण्डुनन्दन । वैनतेयभयात्पार्थ सुखदनर्मदातटे

Oh hijo de Pāṇḍu—oh Pārtha—Śaṅkhacūḍa mismo moraba allí, en aquella ribera gozosa del Narmadā, por temor a Vainateya (Garuḍa).

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या शुचिर्भूत्वा समाहितः । स्नापयेच्छङ्खचूडं तु क्षीरक्षौद्रेण सर्पिषा

En ese tīrtha, quien, con devoción, se purifique y concentre la mente, debe bañar a Śaṅkhacūḍa con leche, miel y ghee (mantequilla clarificada).

Verse 4

रात्रौ जागरणं कुर्याद्देवस्याग्रे नराधिप । दधिभक्तेन सम्पूज्य ब्राह्मणाञ्छंसितव्रतान् । गोप्रदाने द्विजेन्द्रोऽयं सर्वपापक्षयंकरः

Oh rey, debe hacerse vigilia nocturna ante la deidad. Habiendo honrado debidamente a los brāhmanes de votos alabados con alimento de cuajada y arroz (dahi-bhakta), y mediante el don de una vaca, este rito se vuelve el más excelso purificador, destructor de todos los pecados.

Verse 5

तस्मिंस्तीर्थे तु यः पार्थ सर्पदष्टं प्रतर्पयेत् । स याति परमं लोकं शङ्करस्य वचो यथा

Oh Pārtha, quien en ese tīrtha sacie y atienda a quien ha sido mordido por una serpiente, alcanza el mundo supremo, conforme a la palabra de Śaṅkara.