
Mārkaṇḍeya describe un tīrtha sumamente venerado en la ribera meridional del Narmadā, conocido como Śaṅkhacūḍa. El capítulo sitúa allí la presencia de Śaṅkhacūḍa y explica que permanece en ese lugar buscando amparo ante el temor de Vainateya (Garuda). Se prescribe luego un orden ritual: el devoto debe acercarse con pureza y recogimiento, y realizar la ablución (abhiṣeka) de Śaṅkhacūḍa con sustancias auspiciosas en secuencia—leche, miel y ghee—y efectuar la vigilia nocturna (jāgaraṇa) ante la deidad. La adoración se completa honrando a brāhmaṇas de votos alabados, con ofrendas como el dadhibhakta (arroz con cuajada), y culmina en el go-dāna, el don de una vaca, proclamado como purificador que destruye todos los pecados. El discurso concluye con un mérito concreto: quien, en este tīrtha, satisface o socorre a una persona afligida por mordedura de serpiente alcanza la morada suprema, conforme a la palabra de Śaṅkara, uniendo así lugar sagrado, compasión y fruto salvador.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले तीर्थं परमशोभनम् । शङ्खचूडस्य नाम्ना वै प्रसिद्धं भूमिमण्डले
Dijo Śrī Mārkaṇḍeya: «En la ribera meridional del Narmadā hay un vado sagrado de suprema hermosura, célebre en todo el mundo con el nombre de “Śaṅkhacūḍa”.»
Verse 2
शङ्खचूडः स्वयं तत्र संस्थितः पाण्डुनन्दन । वैनतेयभयात्पार्थ सुखदनर्मदातटे
Oh hijo de Pāṇḍu—oh Pārtha—Śaṅkhacūḍa mismo moraba allí, en aquella ribera gozosa del Narmadā, por temor a Vainateya (Garuḍa).
Verse 3
तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या शुचिर्भूत्वा समाहितः । स्नापयेच्छङ्खचूडं तु क्षीरक्षौद्रेण सर्पिषा
En ese tīrtha, quien, con devoción, se purifique y concentre la mente, debe bañar a Śaṅkhacūḍa con leche, miel y ghee (mantequilla clarificada).
Verse 4
रात्रौ जागरणं कुर्याद्देवस्याग्रे नराधिप । दधिभक्तेन सम्पूज्य ब्राह्मणाञ्छंसितव्रतान् । गोप्रदाने द्विजेन्द्रोऽयं सर्वपापक्षयंकरः
Oh rey, debe hacerse vigilia nocturna ante la deidad. Habiendo honrado debidamente a los brāhmanes de votos alabados con alimento de cuajada y arroz (dahi-bhakta), y mediante el don de una vaca, este rito se vuelve el más excelso purificador, destructor de todos los pecados.
Verse 5
तस्मिंस्तीर्थे तु यः पार्थ सर्पदष्टं प्रतर्पयेत् । स याति परमं लोकं शङ्करस्य वचो यथा
Oh Pārtha, quien en ese tīrtha sacie y atienda a quien ha sido mordido por una serpiente, alcanza el mundo supremo, conforme a la palabra de Śaṅkara.