
El capítulo 196 expone la instrucción itinerante de Mārkaṇḍeya, quien guía al oyente hacia Haṃsatīrtha, descrito como un vado sagrado sin igual. La autoridad del tīrtha se fundamenta en una leyenda etiológica: un Haṃsa realizó tapas en ese lugar y alcanzó la condición de vehículo de Brahmā (brahma-vāhanatā), estableciendo así un precedente mítico de su potencia. Luego se precisa la norma ritual y ética: el peregrino que se baña en Haṃsatīrtha y ofrece una donación de oro (kāñcana-dāna) es declarado libre de todos los pecados y destinado a Brahmaloka. El fruto se amplía con imágenes visionarias: viajar en un carro celeste uncido a cisnes, resplandeciente como el sol joven, colmado de los goces deseados y acompañado por grupos de apsarās. Tras disfrutar según su anhelo, el alma retorna al nacimiento humano con jāti-smaraṇa (memoria de vidas anteriores), insinuando continuidad moral entre existencias. El capítulo concluye con una cima soteriológica: quien abandona el cuerpo mediante saṃnyāsa alcanza mokṣa; y el fruto del tīrtha se resume como destructor de pecados, generador de mérito y disipador de la aflicción.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः
Śrī Mārkaṇḍeya dijo: «Luego, oh señor de la tierra, debe uno ir al incomparable Haṃsatīrtha, donde el Haṃsa practicó austeridades y alcanzó la condición de vehículo de Brahmā».
Verse 2
हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति
En Haṃsatīrtha, tras bañarse y dar dāna—también oro—, el hombre queda libre de todo pecado y va a Brahmaloka.
Verse 3
हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः
Es llevado en un carro celeste uncido a cisnes, radiante como el sol naciente, colmado de todo goce deseado y atendido por huestes de apsarās.
Verse 4
तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः
Allí, tras gozar a voluntad de todos los placeres deseados, cuando retorna de nuevo al nacimiento humano, nace en verdad con memoria de sus vidas anteriores.
Verse 5
संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत
Oh Bhārata, si abandona el cuerpo mediante la renunciación (saṃnyāsa), alcanza la liberación (mokṣa).
Verse 6
एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्
Oh Pārtha, así te he declarado el fruto de Haṃsatīrtha: es sagrado, quita todos los pecados y destruye toda aflicción.
Verse 196
अध्याय
Capítulo (encabezado).