
En este adhyāya, Śrī Mārkaṇḍeya expone una instrucción breve, de carácter teológico y ritual, dirigida a un soberano (mahīpāla). Le ordena acudir al venerable Ēraṇḍī-tīrtha y afirma que el solo hecho de bañarse allí obra una purificación poderosísima, expresada como la remoción de deméritos extremos. Luego prescribe una observancia calendárica: en el mes de Āśvayuja, en la caturdaśī (decimocuarto día lunar) de la quincena luminosa (śukla-pakṣa), se debe guardar ayuno (upavāsa), bañarse con disciplina y recogimiento (prayataḥ), y realizar tarpaṇa en honor de los pitṛs (ancestros) y de las deidades. La phalaśruti declara frutos en varios niveles—prosperidad mundana (un hijo dotado de riqueza y belleza; larga vida) y, tras la muerte, la morada de Śiva (Śivaloka)—concluyendo con la afirmación de que no debe albergarse duda alguna sobre tales resultados.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल एरण्डीतीर्थमुत्तमम् । स्नानमात्रेण तत्रैव ब्रह्महत्या प्रणश्यति
Dijo Śrī Mārkaṇḍeya: Entonces, oh rey, debe uno ir al supremamente excelente Tīrtha de Eraṇḍī; con sólo bañarse allí, se destruye el pecado de matar a un brāhmaṇa.
Verse 2
मासि चाश्वयुजे तत्र शुक्लपक्षे चतुर्दशीम् । उपोष्य प्रयतः स्नातस्तर्पयेत्पितृदेवताः
Y allí, en el mes de Āśvayuja, en el decimocuarto día de la quincena luminosa, tras ayunar y bañarse con pureza, debe ofrecer tarpaṇa a los Pitṛs y a las deidades.
Verse 3
पुत्रर्द्धिरूपसम्पन्नो जीवेच्च शरदां शतम् । शिवलोकं मृतो याति नात्र कार्या विचारणा
Dotado de hijos, prosperidad y hermosura, vive cien otoños; y al morir va al mundo de Śiva: de ello no hay duda que albergar.
Verse 185
अध्याय
Capítulo (encabezado o colofón).