Adhyaya 179
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 179

Adhyaya 179

Mārkaṇḍeya instruye a Yudhiṣṭhira para que se dirija al célebre tīrtha de Gautameśvara, alabado como gran purificador de pecados. La autoridad del lugar se fundamenta en la prolongada tapas del sabio Gautama; complacido, Maheśvara es allí establecido, y por ello la deidad recibe el nombre de Gautameśvara. Del origen se pasa a la práctica: se afirma que devas, gandharvas, ṛṣis y divinidades vinculadas a los pitṛ alcanzaron logros superiores al adorar a Parameśvara en este sitio. Bañarse en el tīrtha, rendir culto a las pitṛ-devatā y realizar Śiva-pūjā se presentan como medios para liberarse del pāpa. Aunque muchos lo ignoran por estar velados por la Viṣṇu-māyā, Śiva permanece presente allí. Se destacan disciplinas especiales: el brahmacarya unido a snāna y arcana otorga mérito comparable al Aśvamedha; la dāna a un dvijātiya se declara de fruto inagotable. Se prescriben ritos calendáricos: en Aśvayuja kṛṣṇa caturdaśī, donar cien lámparas; en Kārttika aṣṭamī y caturdaśī, ayunar y hacer abhiṣeka con ghee, pañcagavya, miel, cuajada o agua fresca. Se recomiendan ofrendas de flores y hojas—en especial hojas de bilva intactas—; y se dice que el culto continuo durante seis meses cumple los deseos y culmina en el acceso al reino de Śiva.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र गौतमेश्वरमुत्तमम् । सर्वपापहरं तीर्थं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्

Mārkaṇḍeya dijo: «Entonces, oh señor de los reyes, debe uno ir al excelso Gautameśvara, un tīrtha célebre en los tres mundos, que destruye todos los pecados».

Verse 2

गौतमेन तपस्तप्तं तत्र तीर्थे युधिष्ठिर । दिव्यं वर्षसहस्रं तु ततस्तुष्टो महेश्वरः

En ese mismo tīrtha, oh Yudhiṣṭhira, Gautama practicó austeridades—en verdad, durante mil años divinos. Después de ello, Maheśvara quedó complacido.

Verse 3

प्रणम्य शिरसा तत्र स्थापितः परमेश्वरः । स्थापितो गौतमेनेशो गौतमेश्वर उच्यते

Allí, tras inclinar la cabeza en reverencia, Gautama instaló a Parameśvara. Como el Señor fue instalado por Gautama, se le llama «Gautameśvara».

Verse 4

तत्र देवैश्च गन्धर्वैरृषिभिः पितृदैवतैः । सम्प्राप्ता ह्युत्तमा सिद्धिराराध्य परमेश्वरम्

Allí, por los dioses, los gandharvas, los sabios y las deidades de los Pitṛs, se alcanzó la suprema realización, mediante la adoración de Parameśvara.

Verse 5

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । पूजयेत्परमीशानं सर्वपापैः प्रमुच्यते

Quien se baña en ese tīrtha y venera a las deidades de los antepasados, y adora al Señor Supremo (Śiva), queda liberado de todos los pecados.

Verse 6

बहवस्तन्न जानन्ति विष्णुमायाविमोहिताः । तत्र संनिहितं देवं शूलपाणिं महेश्वरम्

Muchos no lo saben, engañados por la māyā de Viṣṇu: que allí está presente el Dios, Maheśvara, el portador del tridente, en íntima cercanía.

Verse 7

ब्रह्मचारी तु यो भूत्वा तत्र तीर्थे नरेश्वर । स्नात्वार्चयेन्महादेवं सोऽश्वमेधफलं लभेत्

Oh señor de los hombres, quien, viviendo como brahmacārin, se baña en ese vado sagrado y allí adora a Mahādeva, obtiene el mérito igual al del sacrificio Aśvamedha.

Verse 8

ब्रह्मचारी तु यो भूत्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । पूजयेत्परमीशानं सर्वपापैः प्रमुच्यते

Quien, observando brahmacarya, ofrece tarpaṇa a las deidades ancestrales y adora al Señor Supremo (Paramīśāna), queda plenamente liberado de todos los pecados.

Verse 9

तत्र तीर्थे तु यो दानं भक्त्या दद्याद्द्विजातये । तदक्षयफलं सर्वं नात्र कार्या विचारणा

En ese tīrtha, cualquier don que una persona ofrezca con devoción a un dvijāti (dos veces nacido) produce fruto imperecedero en plenitud; de ello no hay duda ni necesidad de más examen.

Verse 10

मासे चाश्वयुजे राजन् कृष्णपक्षे चतुर्दशीम् । स्नात्वा तत्र विधानेन दीपकानां शतं ददेत्

Oh rey, en el mes de Āśvayuja, en la decimocuarta tithi de la quincena oscura, tras bañarse allí conforme al rito, ofrézcanse cien lámparas.

Verse 11

पूजयित्वा महादेवं गन्धपुष्पादिभिर्नरः । मुच्यते सर्वपापेभ्यो मृतः शिवपुरं व्रजेत्

Habiendo adorado a Mahādeva con fragancias, flores y demás ofrendas, el hombre queda libre de todos los pecados; y al morir, va a la morada de Śiva.

Verse 12

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां कार्त्तिक्यां तु विशेषतः । उपोष्य प्रयतो भूत्वा घृतेन स्नापयेच्छिवम्

En la octava y en la decimocuarta tithi—especialmente en el mes de Kārttika—tras ayunar y volverse disciplinado y puro, debe bañarse a Śiva con ghee.

Verse 13

पञ्चगव्येन मधुना दध्ना वा शीतवारिणा । स च सर्वस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः

Bañando (al Señor) con pañcagavya, o con miel, o con cuajada, o con agua fresca, el hombre obtiene por tal culto el fruto de todos los yajñas (sacrificios).

Verse 14

भक्त्या तु पूजयेत्पश्चात्स लभेत्फलमुत्तमम् । बिल्वपत्रैरखण्डैश्च पुष्पैरुन्मत्तकोद्भवैः

Luego debe adorarse con devoción; así se alcanza el fruto supremo: con hojas de bilva intactas y con flores, como las nacidas del dhattūra (unmatta).

Verse 15

कुशापामार्गसहितैः कदम्बद्रोणजैरपि । मल्लिकाकरवीरैश्च रक्तपीतैः सितासितैः

Con kuśa y apāmārga, y también con flores de kadamba y droṇa; y asimismo con jazmín y karavīra (adelfa): rojas y amarillas, blancas y oscuras; con ellas debe adorarse a Śiva.

Verse 16

पुष्पैरन्यैर्यथालाभं यो नरः पूजयेच्छिवम् । नैरन्तर्येण षण्मासं योऽर्चयेद्गौतमेश्वरम् । सर्वान्कामानवाप्नोति मृतः शिवपुरं व्रजेत्

Con cualesquiera otras flores, según se consigan, si un hombre adora a Śiva; y si, sin interrupción durante seis meses, rinde culto a Gautameśvara, alcanza todos los deseos, y al morir va a la morada de Śiva.

Verse 179

अध्याय

Capítulo (Adhyāya).