Adhyaya 101
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 101

Adhyaya 101

El capítulo 101, narrado por el sabio Mārkaṇḍeya a un rey, conduce al oyente hacia un tīrtha sumamente auspicioso en la ribera norte del río Narmadā, situado en el centro mismo del recinto sacrificial (yajñavāṭa). Ese lugar recibe el nombre de Saṅkarṣaṇa y es alabado como destructor del pecado y de la mala acción. La santidad del tīrtha se atribuye a la antigua práctica ascética (tapas) de Balabhadra y a la continua cercanía divina: allí moran Śambhu (Śiva) con Umā, Keśava (Viṣṇu) y los dioses. Por el bien de los seres vivientes, Balabhadra estableció a Śaṅkara en ese sitio con devoción suprema, consolidándolo como centro de culto y rito. Luego se prescriben observancias: el devoto que se baña allí, dominando la ira y los sentidos, debe adorar a Śiva en el Ekādaśī de la quincena luminosa, realizando su baño ritual (abhiṣeka) con miel. También se autoriza ofrecer śrāddha a los antepasados en ese lugar, prometiendo alcanzar el estado más elevado, conforme a la declaración de Balabhadra.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । उत्तरे नर्मदाकूले यज्ञवाटस्य मध्यतः

Śrī Mārkaṇḍeya dijo: Entonces, oh el mejor de los reyes, debe uno ir a un tīrtha supremamente hermoso: en la ribera septentrional del Narmadā, en medio mismo del Yajñavāṭa, el recinto del sacrificio.

Verse 2

संकर्षणमिति ख्यातं पृथिव्यां पापनाशनम् । तपश्चीर्णं पुरा राजन्बलभद्रेण तत्र वै

Oh Rey, ese lugar sagrado es célebre en la tierra como «Saṃkarṣaṇa», destructor de los pecados. Allí, en tiempos antiguos, Balabhadra realizó en verdad austeridades (tapas).

Verse 3

गीर्वाणा अपि तत्रैव संनिधौ नृपनन्दन । उमया सहितः शम्भुः स्थितस्तत्रैव केशवः

Oh deleite de los reyes, incluso los dioses moran allí en presencia y servicio. Allí está Śambhu junto con Umā, y allí también habita Keśava.

Verse 4

बलभद्रेण राजेन्द्र प्राणिनामुपकारतः । स्थापितः परया भक्त्या शङ्करः पापनाशनः

Oh señor de los reyes, por el bien de los seres vivientes, Balabhadra, con devoción suprema, estableció allí a Śaṅkara, el que destruye el pecado.

Verse 5

यस्तत्र स्नाति वै भक्त्या जितक्रोधो जितेन्द्रियः । एकादश्यां सिते पक्षे मधुना स्नापयेच्छिवम्

Quien se bañe allí con devoción—habiendo vencido la ira y dominado los sentidos—en la Ekādaśī de la quincena luminosa, debe bañar al Señor Śiva con miel.

Verse 6

श्राद्धं तत्रैव यो भक्त्या पित्ःणामथ दापयेत् । स याति परमं स्थानं बलभद्रवचो यथा

Quien, con devoción, haga ofrecer allí mismo el Śrāddha para los Pitṛs, alcanza la morada suprema, conforme a la palabra de Balabhadra.

Verse 101

। अध्याय

Capítulo: marca del adhikāya.