Rishi: Vājasaneyin late-kāṇḍa tradition (not consistently specified).
Devata: Agni/tapas as purifying power; prāyaścitti as personified corrective principle.
Chandas: Yajus (prose formulae)
Samhita Patha (Devanagari) तप॑से॒ स्वाहा॒ तप्य॑ते॒ स्वाहा॒ तप्य॑मानाय॒ स्वाहा॑ त॒प्ताय॒ स्वाहा॑ घ॒र्माय॒ स्वाहा॑ । निष्कृ॑त्यै॒ स्वाहा॒ प्राय॑श्चित्त्यै॒ स्वाहा॑ भेष॒जाय॒ स्वाहा॑
Transliteration tápase svāhā́ tápyate svāhā́ tápyamānāya svāhā́ táptāya svāhā́ ghármāya svāhā́ | níṣkṛtyai svāhā́ prā́yaścittyai svāhā́ bheṣajā́ya svāhā́
Translation A Tapas — svāhā; a Tapyate — svāhā; a Tapyamānāya — svāhā; a Taptāya — svāhā; a Gharmāya — svāhā. A Niṣkṛti — svāhā; a Prāyaścitti — svāhā; a Bheṣajá — svāhā.
Padapatha (Word Analysis) तप॑से । स्वाहा । तप्य॑ते । स्वाहा । तप्य॑मानाय । स्वाहा । त॒प्ताय । स्वाहा । घ॒र्माय । स्वाहा । निष्कृ॑त्यै । स्वाहा । प्राय॑श्चित्त्यै । स्वाहा । भेष॒जाय । स्वाहा ।
Word by Word तपसे for austerity / to tapas स्वाहा svāhā (oblation-call) तप्यते is heated / is being heated तप्यमानाय to the one being heated तप्ताय to the heated one / to what is heated घर्माय to Gharmá (the heated offering/rite; ‘gharma’ vessel/oblation) निष्कृत्यै for expiation / for removal (of sin) प्रायश्चित्त्यै for atonement / expiatory rite भेषजाय for medicine / healing remedy Entities Mentioned B
Bheṣaja (Medicine/Healing) Viniyoga (Ritual Application)