Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

कायिकादित्राणां तु क्षीरदध्याज्यकैस्तथा । तथा तेषां च पुष्टिश्च विज्ञेया हि विपश्चिता

kāyikāditrāṇāṃ tu kṣīradadhyājyakaistathā | tathā teṣāṃ ca puṣṭiśca vijñeyā hi vipaścitā

Para salvaguardar el cuerpo y las demás facultades, deben emplearse leche, cuajada y ghee como ofrendas santificadas. Por medio de ellas se ha de comprender su nutrición y fortalecimiento; así lo proclaman los sabios.

कायिक-आदि-त्राणाम्of bodily etc. protections/remedies
कायिक-आदि-त्राणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकायिक (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘of protections/remedies for bodily etc. (afflictions)’
तुindeed
तु:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed)
क्षीर-दधि-आज्यकैःwith milk, curd, and ghee
क्षीर-दधि-आज्यकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + दधि (प्रातिपदिक) + आज्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः; instrumental ‘by/with milk, curd, and ghee’
तथाalso
तथा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-समुच्चय (likewise)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन; pronoun ‘of them’
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पुष्टिःnourishment / strengthening
पुष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘nourishment/increase’
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
विज्ञेयाshould be understood
विज्ञेया:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + वि + यत् (कृदन्त; विधिलिङ्गार्थे भाव्य)
Formकृदन्त (भाव्य/विधेय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘to be known/should be understood’ (gerundive)
हिindeed
हि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (indeed/for)
विपश्चिता(by) the wise (one)
विपश्चिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; ‘by the wise (woman)/wise one’ (contextually ‘by the wise’)

Suta Goswami (narrating the ritual instructions of the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In Kāśī, Viśvanātha’s sphere is inseparable from Annapūrṇā’s nourishment; the verse’s emphasis on protection and ‘puṣṭi’ (nourishment/strength) through milk-curd-ghee aligns with Kāśī’s paired theology of Śiva as liberator and Śakti as sustainer.

Significance: Frames bodily well-being and functional integrity as dharmic supports for sādhana; nourishment (puṣṭi) is treated as a legitimate auxiliary to Śiva-bhakti and vrata observance in Kāśī.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that sanctified, sattvic substances—milk, curd, and ghee—support protection and inner strengthening of the devotee’s embodied life. In a Shaiva Siddhanta sense, such purity-oriented worship refines the pashu (individual soul) and makes it fit for Shiva’s grace (anugraha).

Milk, curd, and ghee are classic materials for Linga-abhiṣeka and naivedya. Offering them to Saguna Shiva (the Linga as a merciful, accessible form) expresses devotion and purification, aligning the devotee’s body and senses with sacred order and remembrance of Shiva.

Perform Shiva abhiṣeka using milk, curd, and ghee with a calm mind, ideally while reciting the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and conclude with a prayer that the senses and body be protected and strengthened for dharma and devotion.