उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)
शक्र उवाच । तुष्टो ऽस्मि ते वरं ब्रूहि तपसानेन सुव्रत । ददामि चेप्सितान्सर्वान्धौम्याग्रज महामुने
śakra uvāca | tuṣṭo 'smi te varaṃ brūhi tapasānena suvrata | dadāmi cepsitānsarvāndhaumyāgraja mahāmune
Dijo Śakra (Indra): «Estoy complacido contigo. Oh tú de voto noble, dime el don que deseas, pues has realizado esta austeridad. Oh gran sabio, hermano mayor de Dhaumya, te concederé todo cuanto anheles».
Shakra (Indra)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Īśāna
Role: liberating
The verse highlights tapas (disciplined austerity) as a purifier of intention and a means by which divine powers become favorable; in Shaiva understanding, such merit ultimately supports the soul’s approach to Pati (Shiva), even when the immediate boon is granted by a deva like Indra.
Though Shiva is not named in this line, the Vayu Samhita’s Shaiva framework treats tapas and vows as supports for Saguna Shiva-upasana—preparing the devotee for steadiness in worship (including Linga worship) and for receiving grace without egoistic attachment to boons.
The takeaway is steadfast vrata and tapas: maintain disciplined vows, purity, and focused meditation; in Shaiva practice this is commonly paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and daily worship with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa when appropriate.
Read Shiva Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.