देवराजेन शक्रेण सोऽश्वो हि स्वार्थसाधिना । वेलासमीपेऽपहृतो भूमिं चैव प्रवेशितः
devarājena śakreṇa so'śvo hi svārthasādhinā | velāsamīpe'pahṛto bhūmiṃ caiva praveśitaḥ
Aquel caballo fue en verdad arrebatado por Śakra, rey de los dioses, movido por su propio provecho; cerca de la orilla del mar lo robó y luego hizo que quedara oculto dentro de la tierra.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
The verse highlights how even a deva can act from svārtha (self-interest), showing that worldly power without inner purification binds one to karma; Shaiva teaching points the seeker toward surrender to Pati (Shiva) rather than manipulation through pasha (bondage).
By exposing the limits of celestial authority, the narrative implicitly directs devotion toward Saguna Shiva as the true refuge and moral governor—Linga-worship centers the devotee in dharma and inner restraint rather than competitive acquisition.
A practical takeaway is japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with an attitude of nishkāma-bhāva (desireless devotion), as an antidote to svārtha; optionally support it with Tripuṇḍra and Rudrāksha as reminders of detachment.